“Estoy encantada de haber trabajado con Nagibe y su equipo en un proyecto que requería servicios de traducción e interpretación en japonés y coreano. El tema era muy específico, lo cual complicaba el trabajo. Nagibe puso a nuestra disposición traductores e intérpretes especializados con resultados muy satisfactorios. La disponibilidad y la capacidad de respuesta del equipo también hizo que el trabajo fuera muy eficiente. Gracias.”

Adèle Doré
Consultante stratégie et environnement chez
Sobre el proyecto
Interpretaciones simultáneas en línea en distintas combinaciones (JA<>EN, JA<>FR, KO<>FR y KO<>EN) y husos horarios para un concurso internacional
A lo largo de un año, cubrimos diversas interpretaciones simultáneas por videoconferencia con diferentes empresas japonesas en diferentes combinaciones de japonés, coreano, inglés y francés. Para ello, realizamos un concienzudo trabajo de selección de candidatos, así como de gestión y coordinación de las interpretaciones en línea en distintos husos horarios.
2 gestores de proyectos
9 intérpretes distintos de Francia, Estados Unidos, Korea del Sur y Japón