クライアント

当社は2001年の創立以来、200を超えるクライアント企業にクオリティの高い言語サービスをご提供してまいりました。 クライアントの方々からの満足の声が、当社のいちばんのプレゼンテーションです。

*機密情報保持規定に基づき、一部の名称は伏せています。

Google

NAKOMは成果物のクオリティの高さ、柔軟な対応、高い対応能力などの点で際立っています。どんな分野の情報にも明るく、スタッフは細かい点も見逃しません。どんな分野の情報にも明るく、スタッフは細かい点も見逃しません。NAKOMを強くお勧めします。

マリア・ゴンサレス・オルドニェス 英国、アイルランド、スペイン、ポルトガル、イスラエル、サハラ砂漠以南のアフリカ諸国 法務部長

ナヒベ社長とNAKOMチームの言語サ-ビスを利用できたことは幸いでした。当社の翻訳作業は大量かつ複雑であり、きわめてハードな仕事でした。 しかし何人もの翻訳者が時間帯を分けてフル稼働してくれたほか、スタッフ全員が納期厳守に向けてコミットし、翻訳作業の正確な状況をつねに把握していました。 おかげで最終成果物は素晴らしい仕上がりとなりました。”

ガブリエル・サラリック・フェレール弁護士、Banking & Finance, Capital Markets

成功事例

欧州司法裁判所

“NAKOMは欧州司法裁判所の選抜を通り、サプライヤーリストに含まれていることをお知らせ申し上げます。

サプライヤーリストに名を連ねるには高いプロフェッショナリズムが不可欠です。 平素のご協力に御礼申し上げます。

NAKOM コミュニケ web

問合せをする

”日本語と韓国語の翻訳と通訳を必要とするプロジェクトで、ナヒベとそのチームと仕事ができたことを嬉しく思っています。プロジェクトのテーマはきわめて専門性が高く、むずかしい仕事でした。ナヒベがその分野を専門とする翻訳者や通訳者を配してくれたおかげで、大変満足のいく結果が得られました。チームスタッフは柔軟で対応能力に優れ、きわめて効率的に仕事に取り組んでくれました。感謝申し上げます。”

アデレ・ドレ 戦略・環境アドバイザー I Care & Consult

成功事例

“スペイン国立通信教育大学はNAKOMの翻訳者や通訳者と何度か仕事をさせていただきましたが、いずれも素晴らしい経験となりました。いちばん最近の事例は、2017年9月27日から29日にかけて当大学で開催された生涯学習に関する第5回世界フォーラムです。本イベントは成功裏に終わり、通訳者の方々に称賛の声が寄せられました。“

モニカ・サラビア<2}<1} {3>コーディネーター

成功事例

NAKOMとの仕事には大変満足しています。対応はつねに迅速かつ的確で、素晴らしい結果を出してくれました。おかげで顧客の要求にきわめて短期間で応えることができました。

さらに、非常に専門性の高い書類について徹底的な品質管理をしてくれたことにも感謝しています。

エウヘニオ-フェリックス・ゴメス・ヘネ オイル&ガス計画部長

成功事例

EXECUTIVEMADRIDのクライアントは個人でも企業(IBEX 35)でもきわめてレベルが高く、すべてのプロセスで最高の正確性とクオリティが要求されます。高いプロ意識、誠実な取り組み、仕事の完ぺきさにより、当初からNAKOMに通訳翻訳の仕事を依頼しています。プロフェッショナリズムとエクセレンスを求める企業には間違いなくNAKOMをお勧めします。

ブランカ・スソ イベント主催者

成功事例

”当社は2016年以来、NAKOM Traductores e Intérpretes と緊密な協力関係を築いてきました。同時通訳付きイベントに求められるあらゆる要件にきめ細かく対応いただいたほか、迅速かつ効果的なソリューションを提案してくれた同社に大変満足しています。素晴らしい成果を約束するNAKOMとこれからも仕事を続けたいと思います。”

マリオ・アヤラ イベント主催者

成功事例

私たちはNAKOMの創立以来協力していますが、つねに優れたパートナーとしてその価値を発揮してくれます。同社はクライアントに深い理解を示すことで、プロジェクト案件が司法分野であれ技術分野であれ個別の違いを乗り越えてしまいます。

急を要さない仕事というものはありませんが、いつでも最高の成果物を納期までに受け取っております。プロフェッショナリズムはNAKOMの主な特徴のひとつに挙げられるでしょう。

ビクトリア・オラシオ CEOエグゼクティブアシスタント

“ウィスパリング通訳サービスのクオリティの高さは特筆に値します。」2009年以来、当社はNAKOMとお仕事をさせていただいておりますが、つねに素晴らしいサービスを提供してくれています。何かあればすぐに同社に問い合わせをしており、今後もそうした関係を続けたいと思います。”

アルムデナ・ムニョス Liberal Secretaria

当社が主催するイベントでNAKOMに翻訳と通訳をサポートいただくことができて何よりでした。私たちのニーズとイベントテーマをしっかり把握いただいたことで、イベント運営はすべて順調に運びました。信頼するNAKOMの高いプロ意識のおかげでイベントはまったくのストレスフリーでした。今後もお仕事をご一緒させていただきたいと思います。

セリーヌ・バンナ マーケティング・エグゼクティブ

“当社はきわめて専門性の高い分野に属しています。NAKOMには専門知識をもつプロフェッショナルなスタッフがおり、専門用語や独特な言い回し、スタイルを把握したうえで当社のニーズにしっかり応えてくれます。それが同社に仕事を依頼している理由です。”

マリア・ビダル SMS-HLS 製品マーケティング

“NAKOMの迅速でクオリティの高いサービスについては賞賛の言葉しか浮かびません。24時間以内にアラビア語への文書翻訳が必要になり、翌日にはカタール出張が控えていたときのことです。同社に問い合わせたところ期待を大きく上回る対応をしていただき、記録的なスピードで翻訳を仕上げてくれたばかりか私の出張に合わせた参考情報までご用意いただきました。最初の瞬間から、同社は仕事に真面目に取り組む姿勢と高い能力をもちあわせている印象を受けました。しかも提示料金は十分に競争力のあるものでした。また当社が業務を続ける中でこうしたニーズが起きたらNAKOMに翻訳を依頼することは間違いありません。”

ヘナル・ランダ SMS-HLS 製品マーケティング

“とてもプロ意識が高く仕事熱心です。必ず納期を守ってくれます。”

ラウラ・プビル・ブエンディア 社長室長 法律顧問

“親切、効率的、プロフェッショナル”

ラウラ・プビル・ブエンディア 社長室長 。法律顧問

“何年も前から仕事を依頼しており、各分野のクライアント企業にも優秀なコーディネータ企業としてご紹介させていただいています。そして実際に優れた対応と最高の成果を挙げていただいています。”

エレナ・デ・ペドロ ディレクター

お客様のプロジェクトについて教えてください。当社がさまざまなソリューションを特定いたします。お話を聞かせてください。

問合せをする

専門性が高くて大規模、しかもお急ぎのプロジェクトですか?慌てなくても大丈夫!

見積もりをする