Para traducciones Urgentes y Económicas
El servicio Economy está orientado a proyectos de traducción urgentes, ideal para presupuestos ajustados y con un amplio volumen de palabras.
Caso de éxito
Ya han confiado en nuestro servicio Economy…
«Solo puedo hablar bien de NAKOM y del servicio rápido y de calidad» que me ofrecieron. Necesitaba un texto traducido al árabe en menos de 24 horas y han superado las expectativas. Realizaron el trabajo en tiempo récord y a precios muy competitivos. Muy serios y competentes».

HENAR LANDA
Directora, Round the World Spain

Descripción del servicio
El servicio de traducción Economy ha sido creado para dar respuesta a las necesidades actuales de traducción, entre las cuales prima la traducción de un mayor volumen de contenido a un precio económico y en un tiempo reducido. El resultado es un texto de lectura fácil y ágil.
Con el fin de proporcionar dicho resultado, contamos con motores de traducción automática confidenciales y con nuestras memorias de traducción para pretraducir los documentos. Tras esto, añadimos las capas de revisión que se requieran en función de las necesidades del cliente, el tipo de texto y los findes del mismo por parte de un traductor-poseditor homologado, nativo en la lengua meta y especialista en el sector con al menos cinco años de experiencia.
Dos niveles de servicios adaptados a sus necesidades
Dentro de este servicio, se ofrecen, además, dos opciones, según las necesidades de cada cliente y proyecto: el servicio Economy Basic y el Economy Plus.
Economy Basic
Servicio de traducción orientado a proyectos urgentes y en los cuales se buscan traducciones comprensibles, generalmente destinadas a uso interno o particular. Está pensado para documentos en los cuales no prima tanto la corrección ortotipográfica o estilística como la funcionalidad de obtener un conocimiento general del texto en un tiempo reducido. Los textos que recomendamos traducir con esta modalidad de servicio son aquellos en los que su función es meramente informativa.
Con este nivel del servicio, se procede a la pretraducción con traducción automática mediante nuestros motores confidenciales y se asocian las memorias de traducción que seleccionamos para cada proyecto.
Con este nivel, se puede abarcar un volumen de unas 16000 palabras al día.
Economy Plus
Nivel orientado a proyectos que no necesitan un registro experto, pero si un rigor mayor que en el caso del Economy Basic. El resultado son traducciones correctas desde el punto de vista estilístico, terminológico y gramatical, y fieles al contenido del texto original.
Con este nivel del servicio, se procede a la pretraducción con traducción automática mediante nuestros motores confidenciales, asociamos nuestras memorias de traducción especializadas, así como una memoria terminológica específica para el proyecto, que sirven de apoyo durante la lectura final del posteditor y para el control de calidad final.
El volumen que se puede abarcar con este nivel es de unas 6500 palabras al día.
Cuadro comparativo de los niveles ofrecidos para el servicio Economy
Tipos de texto para los que se recomienda
el servicio Economy
Este servicio se recomienda para la traducción de, entre otros:

Traducción de presentaciones y circulares de uso interno para empresas
Los documentos utilizados para uso interno de las empresas o para uso particular no siempre requieren del mismo nivel de rigor que el que se espera de documentos oficiales. Por ello, este servicio es ideal para disponer de una traducción con la calidad necesario para su correcta comprensión, a la vez que se produce un ahorro del coste.
Traducción de documentación no especializada
En NAKOM se recomienda contratar los servicios Business y First Class principalmente para documentos donde la especialidad es superior y, por ende, el rigor y exhaustividad a la hora de seleccionar cada palabra es clave. Sin embargo, hay ciertos documentos que abarcan temas generales y no cuentan con terminología muy específica, en los que es factible emplear el servicio Economy con el fin de abaratar costes y, en especial, para proyectos en los que urge traducir un volumen amplio de palabras.


Traducción de páginas web
La traducción (localización) de páginas web es un proceso significativo de cara a la internacionalización de cualquier empresa. Con el fin de llegar a un público objetivo que no comparta el mismo idioma que el de la web original, esta tarea es imprescindible y se recomienda no escatimar en gastos para que la web traducida cumpla con éxito su función, aunque, en ocasiones, en NAKOM somos conscientes de que no siempre se puede emplear un presupuesto elevado para ello. Así pues, para tratar de abaratar costes y centrarse en lo importante, en aquellos casos en los que la contratación de otro nivel de traducción no sea posible, previo estudio de cada caso, el nivel Economy puede cumplir con éxito la función de traducción del sitio web.
¿Necesita traducir sus documentos de manera urgente y busca una traducción funcional y económica?
Solicítenos presupuesto sin compromiso y le asesoraremos para ofrecerle el mejor servicio adaptado a sus necesidades.