El próximo miércoles 15 de junio arranca GENERA2016, una nueva edición de la Feria Internacional de Energía y Medio Ambiente organizada por IFEMA.

GENERA2016

La Plataforma del Español, la Universidad de Alcalá, el Instituto de Ingeniería del Conocimiento y CloudMas organizan la primera edición de la Jornada sobre Tecnologías Lingüísticas: CervanTIC

Jornada CervanTIC

NAKOM crea el TRANSLATOR HUB, un espacio compartido por profesionales independientes.

NAKOM TRANSLATOR HUB

Summary of the VIII University meeting of Professional Translation and Interpreting

Os dejamos un enlace al resumen del VIII Encuentro Universitario de Traducción e Interpretación Profesional celebrado el pasado jueves en la Universidad Nebrija

Nakom en el VIII Encuentro de Traducción e Interpretación

El PP pide al Gobierno crear un Registro de traductores e intérpretes judiciales para cubrir un vacío legal

¿Traductores judiciales o jurados?

NAKOM lanza un nuevo servicio de interpretación de acompañamiento a fin de dar respuesta a la creciente demanda de este tipo de profesionales.

NAKOM lanza un servicio de interpretación de acompañamiento

Dada la creciente demanda de este tipo de documentos, en esta ocasión les enumeramos los trámites necesarios para que un documento notarial surta efectos en Arabia Saudí.

La traducción jurada de documentos destinados a Arabia Saudí.

En esta entrada hemos realizado un resumen de los aspectos más relevantes relacionados con la traducción a tener en cuenta durante una legalización.

La legalización de documentos y las traducciones juradas